小鸡小鸡 (Chick Chick) lyrics (Chinese and English)

Rollin’ WANG’s 小鸡小鸡 (小雞小雞 / xiao3ji1 xiao3ji1 / Chick Chick) video is currently a viral hit. It also happens to be one of the Mandarin videos that I absolutely love — it’s probably the only thing that makes me want to get up and dance.

I thought it’d be and maybe benefit non-Mandarin speakers to translate the lyrics. But honestly it’s not that hard: a lot of it consists of onomatopoeias (words imitating sounds), and the rapping part has no actual lyrical content (it’s just about making sounds that have a good rhythm).

Enjoy!

Chinese (Simplified)

母鸡母鸡母鸡母鸡母鸡母鸡 咕咕day
小鸡小鸡小鸡小鸡小鸡小鸡 咕咕day
母鸡母鸡母鸡母鸡母鸡母鸡 咕咕day
公鸡公鸡公鸡公鸡 喔喔 喔喔喔
母鸡母鸡母鸡母鸡母鸡母鸡 咕咕day
小鸡小鸡小鸡小鸡小鸡小鸡 咕咕day
母鸡母鸡母鸡母鸡母鸡母鸡 咕咕day
公鸡公鸡公鸡公鸡
谁偷了我的 Chua米 $^@#%?

咕咕day 咕咕咕咕day
咕咕咕咕咕咕day
咕咕咕咕day
咕咕day 咕咕咕咕day
咕咕咕 咕咕咕咕 咕咕咕 咕咕咕咕
咕咕咕 咕咕咕 咕咕day
喔喔 啊~~~ 喔喔啊~~~
喔喔喔喔喔喔啊~~~
叽 叽叽 叽叽 叽叽叽叽 叽叽
喔喔喔喔 喔喔哎~
喔喔喔喔 喔喔哎~
汪 汪汪 汪汪

么么咩~~ 么么咩~~
么咩么咩 么么咩~~
呱 呱呱 呱呱 呱 呱呱
哞~

喔喔喔喔 喔喔哎~ 汪汪
喔喔喔喔 喔喔哎~ 汪汪
咩~~ 哞~~ 咩~~ 哞~~
谁偷了我的 Chua米 $^@#%?

{cuckoo day chorus}
{random rapping}
{repeat of earlier verses}

Chinese (Pinyin)

mǔjī mǔjī mǔjī mǔjī mǔjī mǔjī gūgū day
xiǎojī xiǎojī xiǎojī xiǎojī xiǎojī xiǎojī gūgū day
mǔjī mǔjī mǔjī mǔjī mǔjī mǔjī gūgū day
gōngjī gōngjī gōngjī gōngjī ōō ōōō
mǔjī mǔjī mǔjī mǔjī mǔjī mǔjī gūgū day
xiǎojī xiǎojī xiǎojī xiǎojī xiǎojī xiǎojī gūgū day
mǔjī mǔjī mǔjī mǔjī mǔjī mǔjī gūgū day
gōngjī gōngjī gōngjī gōngjī
shéi tōu le wǒ de Chua mǐ $^@#%?

gūgū day gūgūgūgū day
gūgūgūgūgūgū day
gūgūgūgū day
gūgū day gūgūgūgū day
gūgūgū gūgūgūgū gūgūgū gūgūgūgū
gūgūgū gūgūgū gūgū day
ōō ā~~~ ōōā~~~
ōōōōōōā~~~
jī jījī jījī jījījījī jījī
ōōōō ōōāi~
ōōōō ōōāi~
wāng wāngwāng wāngwāng

mememiē~~ mememiē~~
memiēmemiē mememiē~~
gū gūgū gūgū gū gūgū
mōu~

ōōōō ōōāi~ wāngwāng
ōōōō ōōāi~ wāngwāng
miē~~ mōu~~ miē~~ mōu~~
shéi tōu le wǒ de Chua mǐ $^@#%?

{cuckoo day chorus}
{random rapping}
{repeat of earlier verses}

English

Chick chick chick chick chick chick cuckoo day
Hen hen hen hen hen hen cuckoo day
Chick chick chick chick chick chick cuckoo day
Cock cock cock cock oh-oh oh-oh-oh
Chick chick chick chick chick chick cuckoo day
Hen hen hen hen hen hen cuckoo day
Cock cock cock cock
Who stole my Chua-mi[1] %^@#%?

Cuckoo day cuckoo-cuckoo day
Cuckoo-cuckoo-cuckoo day
Cuckoo-cuckoo day
Cuckoo day cuckoo-cuckoo day
Cuck-cuckoo cuckoo-cuckoo cuck-cuckoo cuckoo-cuckoo
Cuck-cuckoo cuck-cuckoo cuckoo day

Oh-oh ah~~~ oh-oh ah~~~[2]
Cheep cheep-cheep cheep-cheep cheep-cheep-cheep-cheep cheep-cheep
Oh-oh-oh-oh oh-oh-ai~[3]
Woof woof-woof woof-woof

Me-me-mehh~~ me-me-mehh~~[4]
Me-mehh-me-mehh me-me-mehh~~
Qua- quack-quack quack-quack qua- quack-quack
Moo~

Oh-oh-oh-oh oh-oh-ah~[2] woof-woof
Oh-oh-oh-oh oh-oh-ah~[2] woof-woof
Mehh~~ mehh~~ mehh~~ meh~~[4]
Who stole my Chua-mi[1] %^@#%?

{cuckoo day chorus}
{random rapping}
{repeat of earlier verses}

[1]: I had absolutely no clue what Chua米 (Chua mi3 / Chua-mi) was. Some folks on Baidu also had the same question. Chua isn’t a Chinese word, 米 (mi3) means metre (unit of length). A couple people on Baidu said that “it was just a weird word the artist heard in a dream” and I’m inclined to believe that. One guy said that it’s some kind of chicken feed and is a colloquial term specific to Chengdu (capital of Sichuan province) but I find that highly dubious. In all likelihood it’s just Rollin’ WANG being weird and awesome. :-)
[2]: Imitating chicken “bawk” noise (sort of)
[3]: Imitating chicken clucking
[4]: Imitating sheep bleating (similar to “baa”)